No pinyi, no time for Google Translate

最新提问 3月 17 分类:吐槽 | 用户: Tony Song

本文主旨: 互联网, 投资, 职业发展, 职场, 职业规划

No pinyi, no time for Google Translate. To author's idea, I quite agree. Not sure how the local law can protect this part of human interests from being deprived. May be they are mostly contractors to be declared redundant at their 35's, where Huawei probably got a little bit legit ground, but this isn't the point!
 If the news is true, Huawei has clearly performed what age discrimination is like, which will be seriously treated and ruled in developed legal environments. Not to mention terminating formal employees' appointment without a sound reason. The only difference is whether it's developed legal environment. The one in Shenzhen or China is quite like the earlier stage of capitalism, as propaganda said "developing stage of socialism". Here I quote what Henry Ford had said, which I believe concludes very similar ground Huawei wants to get rid of its employees, " Why is it every time I ask for a pair of hands, they come with a brain attached? "
发表于 3月 17 用户: 少康
驢都需要一套秩序才有安全感,有了秩序,就可以付出汗水,吃了個飽。
你說驢子想不想有一個對自己更好的秩序?當然想,誰不想呢?但對於很多蠢驢(比如我)而言,舊秩序不見得就萬惡之源,寧有種乎。
這都是一群既得利益驢啊。
這個事情最好笑的地方在於,很多人圍著磨坊喊,蠢驢們,你們為啥還為磨坊主說話?趕緊尥蹶子踢飛他啊。
讓蠢驢們感到莫名其妙,磨坊主雖說冷血沒人性,倒也算賞罰分明,拉的多的給多飯吃。
推倒了這個磨坊,驢子就能建個磨坊了?只有人才能建成磨坊啊兄弟。
對於一頭驢而言最終還是得找個新磨坊,在國內這個環境裏,有多少個磨坊主比這個好?一兩頭蠢驢還好說,這可是十幾萬頭蠢驢。
 你以為驢子是站在磨坊主的角度考慮問題?這結論是不是太草率了。
蠢驢們是站在維持這個他們還算滿意的磨坊角度上考慮問題啊。
對這個磨坊不滿意的聰明驢們早就跑其他磨坊去了。
現在嗷嗷叫的你以為是有血性的蠢驢?那是貪圖這個磨坊條件好不想被踢出來的蠢驢在叫喚。
他要真覺得這磨坊不行,他會嗷嗷亂叫非要留下來?

相关问题

3 回答
0 回答